Ролан Барт. О театре. Перевод с фр. М. Зечаниновой.
М.: Ад Маргинем Пресс-Гараж, 2014.
Философ Ролан Барт не только был замешан в постановках студенческого театрального кружка, но и известен как один из основателей и постоянных авторов журнала «Театр попюлер». Пятидесятые годы — а речь идет о них — время для французского театра переломное, именно тогда намечаются те темы, которые дискутируются по сей день.
Цитата: «Это озарение обернулось пожаром: на моих глазах от французского театра ничего не осталось. Я осознал, что «Берлинер» отличается от других театров не просто по уровню, но по своей природе, почти что исторически. Это стало для меня радикальным опытом. Брехт лишил меня всякого интереса к несовершенному театру, и приблизительно с этого момента я в театр больше не хожу».
Ричард Форд. Канада. Перевод с англ. Сергея Ильина.
М.: Фантом Пресс, 2014.
Роман одного из главных американских писателей, прежде по странному стечению обстоятельств не издававшегося по-русски. Вместо того чтобы отправиться с ранцем в школу, главный герой предпринимает путешествие в Канаду — не реальное политическое образование, где ледорубы поглощают кленовый сироп, а в мистическую и невозможную страну, находящуюся на грани сна и яви. Форд — единственный американский писатель, получивший одновременно две премии — Пулицеровскую и Фолкнера — за один роман («День независимости»).
Цитата: «Спустя недолгое время мама возвратилась с прогулки и принялась жарить блины — любимое наше лакомство. За столом отец все больше молчал. Рассказал анекдот про верблюда с тремя горбами, который мычал по-коровьи. Он говорил мне и Бернер, что мы должны научиться рассказывать анекдоты, потому что тогда к нам потянутся люди».
Йозеф Рот. Берлин и окрестности. Перевод с нем. и сост. М. Рудинцого.
М.: Ад Маргинем Пресс, 2013.
«Берлин и окрестности» — сборник газетных статей австрийского писателя о германской столице периода Веймарской республики. Предвоенный Берлин — подвижный город, тонко реагирующий на экономические сдвиги и политические перемены. Рот легким пером создает галерею городских типов и уличных зарисовок: «Мы поведаем небесам о смехотворных несуразицах и серьезных делах земной жизни».
Цитата: «Но увы и ах! Уже довелось прочесть, что в первом берлинском небоскребе планируется разместить грандиозный развлекательный центр. С кинотеатрами, танц-верандами, барами, рюмочными-закусочными, негритянскими капеллами, варьете и джаз-бандами. Ибо натура человеческая не отрекается от своих слабостей — даже там, где, казалось бы, вот-вот готова их преодолеть. И даже если нам когда-нибудь удастся возвести планете небоскреб и начать застройку Марса — экспедицию ученых и инженеров всенепременно будет сопровождать отряд специалистов по индустрии развлечений».
Кэлвин Томкинс. Жизнеописания художников. Перевод с англ. Л. Мотылева.
М.: V-A-Cpress, Москва, 2013.
Дэмиен Херст, Синди Шерман, Джулиан Шнабель, Ричард Серра, Джеймс Таррелл, Мэтью Барни, Маурицио Каттелана, Джаспер Джонс, Джефф Кунс и Джон Каррин — десять образцовых портретов (а местами — карикатур) главных персонажей современной американской арт-сцены от журналиста The New Yorker.
Цитата: «Синди такая девушка! Если мы и говорим, то обычно о том, как подобрать правильную помаду на Kmart».
Жак Кокто. Вокруг света за 80 дней. Перевод с фр. Анастасии Захаровой.
М.: Текст, 2013.
Переиздан остроумный дневник путешествия Жана Кокто, который решил прогуляться вокруг света маршрутом героев Жюля Верна. На вопрос, зачем и что это было, Кокто ответил просто: хотелось отдохнуть. «Разве не заслужил я право отдохнуть, ощутить почву под ногами и, как все, прокатиться на поезде или сесть на корабль?»
Цитата: «Я рассказываю подробности, чтобы вам стала понятна эта французская неспособность сдвинуться с места без альпенштока, не штурмуя подножку, не шаря по карманам в поисках билетов и не роняя пакеты. И вот мы в пути. Родной язык нам уже не поможет, изъясняться будем междометиями и жестами».
Геннадий Горелик. Кто изобрел современную физику. От маятника Галилея до квантовой гравитации.
М.: Corpus, Астрель, 2013.
Современная физика — в лицах и терминах. Автор, блестящий популяризатор, рассказывает о возникновении новых понятий науки, начиная с формулировки основных законов физики в XVII веке и до наших текущих попыток понять квантовую механику, теорию струн и черные дыры.
Цитата: «Другой способ изучать свободное падение родился у Галилея в церкви, но не в связи с грехопадением Евы. Во время церковной службы, глядя поверх священника, он обнаружил удивительное явление. Вверху висела люстра и раскачивалась — по воле сквозняка — то сильнее, то слабее».
Ги Бюржель. Умирает ли Париж? Перевод с фр. Е. Туницкой и С. Колесникова.
М.: Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2013.
Автор, парижанин, профессор урбанистики и основатель Лаборатории географии города, не зря в заглавии книги обыгрывает название известного фильма Рене Клемана «Горит ли Париж?». Как и во времена немецкой оккупации, о которых идет речь в картине, современный Париж должен быть готов к взрыву — социальному, культурному, политическому. И чтобы устоять, он должен измениться.
Цитата: «Беда наша, конечно же, глубже и сильнее, чем просто раскол Парижа и провинции. Все несчастья мира, повторим за Бурдье, материальные и моральные, сосредоточены в самом сердце города, в частности, его демографическая астения — она никак не может быть признаком хорошего самочувствия города. Подобно всему региону Иль-де-Франс, но в гораздо более акцентированной форме, город страдает от исключительной пассивности населения».
Нил Гейман. Океан в конце дороги.
М.: АСТ, 2013.
Последний роман Геймана, мировая премьера которого случилась летом 2013-го. Рассказчик, вернувшийся в родительский дом, вынужден вспомнить жуткие события 40-летней давности: тогда ему пришлось искать защиты у вяжущих носки соседок-колдуний от женщины-червя, через дыру в ноге пролезшей в наш мир.
Цитата: «Я никогда не понимал историй для взрослых, и начало там было слишком затянуто. После них мне казалось, что у взрослых свои секреты, масонские заговоры, мистификации. Почему они не хотели читать про Нарнию, таинственные острова, контрабандистов и опасных волшебниц?..»